就算世界无童话

专辑 :《Serving You》
歌手:Janice 卫兰
发行:Galaxy Music
作词:林夕
作曲:雷颂德

Lyrics with English Translation:

望向每雙率真眼睛
Staring into the pairs of sincere eyes

似看到最動人風景
Can resemble one looking at touching landscapes

沒有嘈音只得笑聲
No noise can be heard, just the sounds of laughter

散播到最遠的山嶺
Spreading across the furthermost mountains

Ah…

在這世間分享晚餐
Sharing dinner with the rest of the world

有重擔有萬人分擔
Along with burdens that can be divided amongst thousands of people

沒有染污的晚空
The farthest of petals will be seen*

會看見遠方的花瓣
During the unpolluted nights*

Ah…
Why I smile
Cos you make me smile

~
如所有錯失都得到寬待
If all mistakes were treated leniently

如計較會被換成慷慨
And resents would turn into generosity

如純良仍然能被記載
If the kind hearted will be remembered

孤苦的得到理睬
And acknowledgment will be given to those who are alone

這可算妙想天開
This can all be considered wishful thinking

~
願這世界如童話
Wishing that this world can be like a fairytale

抱著想像實現它
Embracing imagination to fulfill this dream

就憑摘星的手臂
Arms used to reach for the stars

為地球每夜放煙花
Can help this world release fireworks every night

就算世界無童話
Even if the world did not have fairytales

放下包袱完成它
Abandon your burdens to fulfill it

就來學攀山者有心不會怕
Imitating the heartful and fearless spirit of mountaineers

Ah…
Why I smile
Cos you make me smile

~
如所有苦衷都得到體諒
If all difficulties were treated with consideration

如佔據會被換成分享
And holdings can be shared

如捱窮仍然能被敬仰
If those in poverty would gain admiration

挑剔的懂得讚賞
And critics would learn to praise

呼吸會更加清香
Breathing would become a whole lot more fragrant

~
願這世界如童話
Wishing that this world can be like a fairytale

抱著想像實現它
Embracing imagination to fulfill this dream

就憑摘星的手臂
Those arms used to reach for the stars

為地球每夜放煙花
Can help this world release fireworks every night

就算世界無童話
Even if the world did not have fairytales

放下包袱完成它
Abandon your burdens to fulfill it

就來學攀山者有心不會怕
Imitating the heartful and fearless spirit of mountaineers

Ah…
Why I smile
Cos you make me smile

Ah…
Why I smile
Cos you make me smile

~
若你我他一起唱歌
If you and me would sing together

這世界會動人得多
This world would move everyone

任你我他相差幾多
No matter how different we are

仍然能同坐
We’ll still be able to sit together

### Translated by Fee@WordPress

Tags: , , , , , , , ,
3 Responses to “Review 2008 (回顧)”
  1. amy101 says:

    great song & touching video….

  2. Неплохо, только объясните как туда зайти.

  3. Kinokashh says:

    Не против, действительно хорошо сделано.

  4.  
Leave a Reply